<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: iCocktail: l&#8217;applicazione gratuita per tutti i barmen</title>
	<atom:link href="http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html</link>
	<description>Il blog italiano sull&#039;Apple iPhone 4S, iPhone 4 e iPhone 3GS</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 23:31:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Di: g</title>
		<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html#comment-220986</link>
		<dc:creator>g</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 18:40:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iphoneitalia.com/?p=68987#comment-220986</guid>
		<description>PS: A questo punto io continuo a non capire come vada usato il plurale delle parole straniere in italiano, visto che a dire computers ti danno del caprone (e infatti mentre scrivo il dizionario me lo segnala in rosso. Il dizionario treccani invece riporta il plurale) e, di contro, se non sia mai dici una parola latina al plurale non declinata correttamente ti linciano...

Da http://www.corriere.it/Rubriche/Scioglilingua/2004/23luglio.shtml
&quot;Plurale delle parole straniere 
Potrebbe chiarirmi l&#039;utilizzo dei termini stranieri in Italiano? In particolare: quando parlo al plurale utilizzando una parola inglese devo usarla al plurale o al singolare? Si dice: &quot;Ho compilato i book&quot;, oppure: &quot;ho compilato i books&quot;? &quot;Tre folder&quot; o &quot;Tre folders&quot;? In Francese: &quot;I dépliant&quot;? oppure &quot;I dépliants&quot;. E in Latino dico: &quot;Ho due bonus&quot; o &quot;due boni&quot;, &quot;invio i curriculum&quot; o &quot;i curricula&quot;? 
Carlo 

Le parole straniere, assimilate nella nostra lingua, rimangono invariabili e quindi non hanno forme al plurale. Esiste oramai una tendenza generale a seguire tale criterio anche per le parole latine (sicuramente nel caso di &quot;bonus&quot;), tuttavia nel caso specifico di &quot;curriculum&quot; è ancora largamente usata la forma plurale &quot;curricula&quot;, segno della permanenza di un patrimonio culturale tradizionale ancora - per il momento - operante. &quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PS: A questo punto io continuo a non capire come vada usato il plurale delle parole straniere in italiano, visto che a dire computers ti danno del caprone (e infatti mentre scrivo il dizionario me lo segnala in rosso. Il dizionario treccani invece riporta il plurale) e, di contro, se non sia mai dici una parola latina al plurale non declinata correttamente ti linciano&#8230;</p>
<p>Da <a href="http://www.corriere.it/Rubriche/Scioglilingua/2004/23luglio.shtml" rel="nofollow">http://www.corriere.it/Rubriche/Scioglilingua/2004/23luglio.shtml</a><br />
&#8220;Plurale delle parole straniere<br />
Potrebbe chiarirmi l&#8217;utilizzo dei termini stranieri in Italiano? In particolare: quando parlo al plurale utilizzando una parola inglese devo usarla al plurale o al singolare? Si dice: &#8220;Ho compilato i book&#8221;, oppure: &#8220;ho compilato i books&#8221;? &#8220;Tre folder&#8221; o &#8220;Tre folders&#8221;? In Francese: &#8220;I dépliant&#8221;? oppure &#8220;I dépliants&#8221;. E in Latino dico: &#8220;Ho due bonus&#8221; o &#8220;due boni&#8221;, &#8220;invio i curriculum&#8221; o &#8220;i curricula&#8221;?<br />
Carlo </p>
<p>Le parole straniere, assimilate nella nostra lingua, rimangono invariabili e quindi non hanno forme al plurale. Esiste oramai una tendenza generale a seguire tale criterio anche per le parole latine (sicuramente nel caso di &#8220;bonus&#8221;), tuttavia nel caso specifico di &#8220;curriculum&#8221; è ancora largamente usata la forma plurale &#8220;curricula&#8221;, segno della permanenza di un patrimonio culturale tradizionale ancora &#8211; per il momento &#8211; operante. &#8220;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: g</title>
		<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html#comment-220981</link>
		<dc:creator>g</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 18:32:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iphoneitalia.com/?p=68987#comment-220981</guid>
		<description>A togliere ogni dubbio c&#039;è il dizionario Treccani: BARMAN
barman ‹bàamën› s. ingl. [comp. di bar «bar» e man «uomo»] (pl. barmen ‹bàamën›), usato in ital. al masch. – Barista, chi mesce al bar, spec. in locali o in alberghi di lusso; soprattutto chi, al bar, prepara cocktails.

Ritornando a parlare dell&#039;applicazione, mi pare che bisogni implementare la ricerca per ingredienti, inserire le foto dei vari cocktail, magari con più suggerimenti su come servirli (tipi di bicchieri, decorazioni ecc... e soprattutto una grafica e un&#039;icona migliori, che aldilà dell&#039;aspetto in se&#039; (che comunque per un&#039;applicazione è molto importante) ne migliorerebbe l&#039;utilizzo: Marrone e blu scuro su nero sono illeggibili! 
Questo è invece come dovrebbe essere per me l&#039;aspetto grafico di un&#039;applicazione di cucina (e per estensione anche da bar): http://www.cucchiaio.it/cucina/iphone/galleria.cfm?menu=3</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A togliere ogni dubbio c&#8217;è il dizionario Treccani: BARMAN<br />
barman ‹bàamën› s. ingl. [comp. di bar «bar» e man «uomo»] (pl. barmen ‹bàamën›), usato in ital. al masch. – Barista, chi mesce al bar, spec. in locali o in alberghi di lusso; soprattutto chi, al bar, prepara cocktails.</p>
<p>Ritornando a parlare dell&#8217;applicazione, mi pare che bisogni implementare la ricerca per ingredienti, inserire le foto dei vari cocktail, magari con più suggerimenti su come servirli (tipi di bicchieri, decorazioni ecc&#8230; e soprattutto una grafica e un&#8217;icona migliori, che aldilà dell&#8217;aspetto in se&#8217; (che comunque per un&#8217;applicazione è molto importante) ne migliorerebbe l&#8217;utilizzo: Marrone e blu scuro su nero sono illeggibili!<br />
Questo è invece come dovrebbe essere per me l&#8217;aspetto grafico di un&#8217;applicazione di cucina (e per estensione anche da bar): <a href="http://www.cucchiaio.it/cucina/iphone/galleria.cfm?menu=3" rel="nofollow">http://www.cucchiaio.it/cucina/iphone/galleria.cfm?menu=3</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Marko AgRaMoN</title>
		<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html#comment-220958</link>
		<dc:creator>Marko AgRaMoN</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 17:57:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iphoneitalia.com/?p=68987#comment-220958</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;#comment-220822&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Giovanni&lt;/a&gt;: non vorrei aggiungere benzina ma il plurale di barman esiste (poco usato di certo, ma esiste) ed e&#039; bermen.
barmaid e&#039; femminile. bartender e&#039; slang americano. buon garzanti a tutti :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="#comment-220822" rel="nofollow">Giovanni</a>: non vorrei aggiungere benzina ma il plurale di barman esiste (poco usato di certo, ma esiste) ed e&#8217; bermen.<br />
barmaid e&#8217; femminile. bartender e&#8217; slang americano. buon garzanti a tutti <img src='http://www.iphoneitalia.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Fabri</title>
		<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html#comment-220850</link>
		<dc:creator>Fabri</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 15:41:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iphoneitalia.com/?p=68987#comment-220850</guid>
		<description>Mannaggia, solo per il 3.1 .... sigh</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mannaggia, solo per il 3.1 &#8230;. sigh</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: RaiN</title>
		<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html#comment-220848</link>
		<dc:creator>RaiN</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 15:36:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iphoneitalia.com/?p=68987#comment-220848</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;#comment-220779&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Giovanni&lt;/a&gt;: 

Non barwoman, ma &quot;barmaid&quot;. 

Cmq ha ragione Radro... &quot;bartender&quot; è più corretto.

Giovanni, stai facendo una figuraccia dietro l&#039;altra... io mi fermerei, ma la faccia è la tua, fai come ti pare.. :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="#comment-220779" rel="nofollow">Giovanni</a>: </p>
<p>Non barwoman, ma &#8220;barmaid&#8221;. </p>
<p>Cmq ha ragione Radro&#8230; &#8220;bartender&#8221; è più corretto.</p>
<p>Giovanni, stai facendo una figuraccia dietro l&#8217;altra&#8230; io mi fermerei, ma la faccia è la tua, fai come ti pare.. <img src='http://www.iphoneitalia.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: zerone</title>
		<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html#comment-220846</link>
		<dc:creator>zerone</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 15:35:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iphoneitalia.com/?p=68987#comment-220846</guid>
		<description>dal collins inglese italiano: barman (N) PL barmen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>dal collins inglese italiano: barman (N) PL barmen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Giovanni</title>
		<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html#comment-220822</link>
		<dc:creator>Giovanni</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 15:11:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iphoneitalia.com/?p=68987#comment-220822</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;#comment-220790&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Luca&lt;/a&gt;: Digita barmen su Google, e vedrai che te lo segna come errore..
Luca,accompagnami..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="#comment-220790" rel="nofollow">Luca</a>: Digita barmen su Google, e vedrai che te lo segna come errore..<br />
Luca,accompagnami..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Radro</title>
		<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html#comment-220792</link>
		<dc:creator>Radro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 14:29:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iphoneitalia.com/?p=68987#comment-220792</guid>
		<description>Barman è in disuso a favore di bartender, appunto per non discriminare le barwomen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Barman è in disuso a favore di bartender, appunto per non discriminare le barwomen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Luca</title>
		<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html#comment-220790</link>
		<dc:creator>Luca</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 14:28:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iphoneitalia.com/?p=68987#comment-220790</guid>
		<description>Pesaro 20 febbraio 2008 - Cocktail, long drink, aperitivi, bevande analcoliche, distillati, vini, birre, caffetteria, infusi, cioccolate. L’universo di offerta dei bar si è allargato tanto da richiedere vere e proprie figure specializzate dietro ai banconi dei locali pubblici.

Bei barman – anzi barmen come vuole la corretta definizione inglese declinata al plurale della professione – sempre più specializzati ed attenti ai gusti del pubblico. 
Fonte: http://agenziabarabc.wordpress.com/2008/02/23/ecco-i-nuovi-professionisti-del-cocktail-iniziati-i-corsi-per-futuri-barman/

Morale: Giovanni vatte a nasconne!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pesaro 20 febbraio 2008 &#8211; Cocktail, long drink, aperitivi, bevande analcoliche, distillati, vini, birre, caffetteria, infusi, cioccolate. L’universo di offerta dei bar si è allargato tanto da richiedere vere e proprie figure specializzate dietro ai banconi dei locali pubblici.</p>
<p>Bei barman – anzi barmen come vuole la corretta definizione inglese declinata al plurale della professione – sempre più specializzati ed attenti ai gusti del pubblico.<br />
Fonte: <a href="http://agenziabarabc.wordpress.com/2008/02/23/ecco-i-nuovi-professionisti-del-cocktail-iniziati-i-corsi-per-futuri-barman/" rel="nofollow">http://agenziabarabc.wordpress.com/2008/02/23/ecco-i-nuovi-professionisti-del-cocktail-iniziati-i-corsi-per-futuri-barman/</a></p>
<p>Morale: Giovanni vatte a nasconne!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Giovanni</title>
		<link>http://www.iphoneitalia.com/icocktail-lapplicazione-gratuita-per-tutti-i-barmen-68987.html#comment-220779</link>
		<dc:creator>Giovanni</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 14:18:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iphoneitalia.com/?p=68987#comment-220779</guid>
		<description>Perchè non lo imparate voi l&#039;inglese???
Nella terminologia corretta,barmen non lo troverete mai, in quanto la definizione corretta &quot;barman&quot; è usata sia al singolare che al plurale...
E la definizione femminile è barwomen,vero????
Ahahahahahah</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Perchè non lo imparate voi l&#8217;inglese???<br />
Nella terminologia corretta,barmen non lo troverete mai, in quanto la definizione corretta &#8220;barman&#8221; è usata sia al singolare che al plurale&#8230;<br />
E la definizione femminile è barwomen,vero????<br />
Ahahahahahah</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

